Recepionist-nurse: Mr.Stewart, Dr.Kelly will see you now.
Mr.Stewart: Doctor, my leg hurts a lot.
The aspirin doesn't help.
Dr.Kelly: Well, well.
We'll see what we can do.
Do you have any other complaints?
Mr.Stewart: No.
I sleep all right.
My appetite is good.
I never have headaches.
It's just that my leg still aches.
Dr.Kelly: Here, I'll give you a prescription for something stronger than aspirin.
Mr.Stewart: Thank you, doctor.
Dr.Kelly: If you don't feel better soon, call me.
ステワートさん、今からケリー先生が診察なさいます。
先生、足がひどく痛むんです。
アスピリンは効きません。
どれどれ。
どうしたらいいか、ともかくみてみましょう。
ほかに調子の悪いところはありますか。
いいえ。
よく眠れます。
食欲はあります。
頭痛はまったくしません。
ただ、足がまだ痛むだけなんですよ。
それでは、アスピリンよりもよく効く薬の処方せんをあげましょう。
ありがとうございます。
いつまでもよくならないようでしたら、電話してください。
Mrs.Stewart: Ellen!
I can't wait to tell you the news.
Mrs.Gray: Did your daughter have her baby?
Mrs.Stewart: Yes, she did.
It arrived at 10 last night.
Mrs.Gray: Congratulation!
Is it a boy or a girl?.
Mrs.Stewart: It's a beautiful baby boy.
And he weighs 10 lbs. 2 ozs. (ten pounds, two ounces)
Mrs.Gray: Heavens!
What a big baby!
Mrs.Stewart: He's a big strong baby, all right.
And he's tall, too ― 22 inches.
Mrs.Gray: Well, he'll probably be as tall as his father.
Mrs.Stewart: Yes, my son-in-law is 6'4" (six feet, four inches) tall.
エレンさん。
今すぐお知らせしたいことがあるの。
あなたの娘さんに赤ちゃんが生まれたんでしょ。
ええ、そうなの。
ゆうべ10痔に生まれたの。
それはおめでとう。
男の子なの、女の子なの。
元気な男の子よ。
体重が10ポンド2オンスあるの。
まあ。
なんて大きな赤ちゃんだこと。
ほんとうに大きくて丈夫な赤ちゃんなんですよ。
それに背も高いの、22インチもあるわ。
それなら、坊や、きっとお父さんと同じくらい背が高くなるかもしれないわね。
そうね、娘の夫は6フィート4インチもありますものね。
Mrs.Gray: Please slow down, dear; you're going too fast.
Mr.Gray: But I'm only going 35 miles per hour.
Mrs.Gray: Do you see that stop sign, dear?
Mr.Gray: I see it, dear.
Mrs.Gray: Be careful at that inntersection.
Mr.Gray: I'll be careful, dear.
Mrs.Gray: There's a train coming.
Mr.Gray: I hear it, dear.
Kathy: Mother's what we call a back-seat driver, even though she's sitting in the front seat!
もっとゆっくり走って、スピードの出しすぎよ。
でも、時速35マイルで走っているだけだよ。
あの一時停止の標識が見えて。
ああ見えるよ。
あの交差点には気をつけてね。
うん、気をつけよう。
汽車が来るわよ。
聞こえているよ。
お母さんは、いわゆる「後部座席の運転手」ね、前の座席に座ってはいるけど。
Max: Can I get another drink?
Kathy: No, thank you, I think I've had enough.
Max: Who is that girl over there?
Kathy: You mean the tall, thin blonde?
Max: No, the brunette behind her.
Kathy: Oh, her.
I don't know what her name is.
Why do you ask?
Max: Because her dress is just like yours.
もう1杯飲み物をとろうか。
いいえ、けっこうよ、十分いただいたわ。
向こうのあの女の子は誰。
背の高い、やせたブロンドの人のこと。
いや、彼女の後ろのブルネットの子だよ。
ああ、彼女ね。
私、彼女の名前知らないわ。
でも、どうして。
彼女のドレス、君のとよく似ているからさ。
Max: That party was fun.
Kathy: I'm glad you enjoyed it.
I'm sorry you're leaving New York tomorrow.
Max: So am I, but I want to see the rest of your country.
Kathy: Will we see you again before you go back home to South America?
Max: I sure hope so.
I'll be in New York for several days at the end of my trip.
Kathy: Will you call then?
Max: I certainly will.
I want to see you again before I go home.
Ted: Hey, Max, aren't you going to kiss her good night?
あのパーティはおもしろかったよ。
あなたが楽しんでくれて私もうれしいわ。
あなたが明日ネウヨークを離れるなんて残念ね。
ぼくだってそうさ、でもぼくは、君の国のまだ見てないところを見たいんだよ。
あなたが南米に帰る前に、私たちまたあなたに会えるかしら。
会えるとも。
旅行の終わりに、何日かネウヨークにいるつもりなんだ。
そのとき電話してくれる。
もちろんするさ。
帰る前に君にまた会いたいもの。
ねえ、マクスさん、おやすみなさいのキス、姉さんにしないの。